What you will study
This online module will introduce you to translation concepts, debates and analytical approaches in order to develop your understanding of translation in a wider context and to equip you with the necessary skills to improve your translation practice. You will find that this kind of knowledge allows you look at various contexts where translation is used, such as children’s literature or museums, in a new light and to understand how things could be improved or why translations may not always fulfil a particular purpose. The module consists of the following four blocks:
Block 1 - Translation Production
The first block introduces you to the field of translation studies and covers linguistic and functionalist approaches to translation. In particular, it will focus on the idea that translation is a purposeful activity performed by experts.
Block 2 - Translation in Society
This block focuses on translation as norm-governed behaviour. It will focus on different contexts where translation is practised and demonstrate how these can influence different translation behaviours. Concepts covered include the cultural and sociological turns in translation, as well as gender and postcolonial theories of translation.
Block 3 - The Translation Profession
This block focuses on various aspects of professional translation work such as codes of ethics and translation tools. You will explore new and sometimes controversial practices, such as the revision of machine translation output.
Block 4 - Recent Innovations
In the final block, you will explore recent innovations, both in terms of translation research and translation technologies. For example, you will be introduced to new forms of translation such as crowdsourcing, fansubbing, localisation, and collaborative translation, and this will bring out the real-world relevance of what you are learning.
The frameworks, theories and approaches introduced in the module are applied to real-life translation examples. The aim is to link the development of expertise in advanced translation skills with theoretical and professional aspects of translation. You will have the opportunity to compare and contrast individual approaches and perspectives in relation to each other, in relation to different real-life contexts, and in relation to your own experiences.
All the study materials are available online from the module website and you will use third-party translation software that is freely available on the web.